문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 공동번역 성서 (문단 편집) === 간행 버젼 === 대한성서공회에서 이 성서를 간행할 적에 개신교용, 가톨릭용으로 분리해서 간행하였고, 개신교에서 정경으로 인정하지 않은 제2경전을 수록한 '외경 포함본'을 별도로 발매하기도 했다. 그리고 1971년에 먼저 발행된 신약성경에 관련 그림, 사진 등을 추가하여 '현대인을 위한 하느님의 말씀'을 출간하기도 했다. 그러므로 간행되었던 공동번역 판본은 다음과 같다. * 개신교용 * 가톨릭용 - 개신교에서 인정하지 않는 구약 부분을 '제2경전'으로 수록했다. 구판의 경우 외경이 아닌 제2경전이라는 이름으로 수록. 표지에는 '가톨릭용'이라는 표시를 했다. 1977년 출간 당시 가격은 2천9백원이었다. * 가톨릭용 개정판 - 1999년에 나온 개정판으로, 초판에 제2경전으로 별도 수록된 부분을 [[불가타]]역 순서에 따라 재배치하고 1989년에 개정된 한글 맞춤법 및 표준어 규정을 반영하여 최소한으로 수정. 현재 발간 중인 공동번역 성서책은 이쪽에 가깝다.[* 가톨릭용이라는 문구는 사라졌고 목차에서 괄호안 외경 표시가 추가된 부분에서 차이가 난다.] * 외경 포함 - 가톨릭에서는 정경으로 인정되나 개신교에서는 정경으로 인정하지 않는 책들을 신구약 사이에 '외경'으로 수록한 판본. 개신교인들 중 제2경전에 관심이 있거나 성서학, 신구약 중간사를 연구하는 신학, 기독교학 연구자들이 주로 찾았다. 현재 소량으로 판매 중인 판본은 외경(제2경전)을 가톨릭 성경 방식으로 배열하였지만 목차 페이지에 괄호안에 외경 표시한 버전이다. 제2경전(외경)이 포함되지 않고 편집된 개신교용 공동번역 성서는 기장 교단 소속 일부 개별교회 등에서 사용했었지만, 현재는 개신교용이 절판되었다. 제2경전이 포함되어 편집된 가톨릭용 공동번역 성서 구판은 절판되었으나, '''1999년에 출간된 가톨릭용 개정판은 아직도 대한성서공회에서 소량으로 출판되고 있다.''' 1977년 초판본의 경우 글자의 가로 폭이 크고[* 1977년 당시는 아직 [[세로쓰기]] 영향이 남아 있어 인쇄 활자들의 가로 폭이 지금보다 컸다.] 단락 나눔 없이 편집되어 있어 책의 부피가 크고 페이지 수가 많았는데, 1977년판 가톨릭용 공동번역은 2,400 페이지가 넘었고 개신교용 역시 2,100 페이지에 달해 개역한글판 1,700여 페이지보다 많았다. 이후 1999년에 나온 가톨릭용 개정판은 글자의 가로 폭이 줄고 2단으로 편집되면서 --다이어트--어느 정도 얇아졌다. 공동번역의 구약성서 [[제2경전]]/[[외경]] 부분은 1977년 초판에서 구약과 신약 사이에 제2경전(혹은 외경) 파트로 별도 수록되었으나, 1999년 가톨릭용 개정판에서는 노바 불가타의 구약 목록에 따라 구약으로 통합 재편성되었고, 현대의 표준어 맞춤법에 따라 일부가 수정되었다(예: ~읍니다 → ~습니다). 에집트도 이집트로 개정되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기